国产国语对白一区二区三区,五月婷婷五月天,国产精品亚洲色婷婷99久久精品,神马不卡一区二区三级,亚洲V日韩V无码一区二区 ,爱豆传媒AV片,亚洲日韩欧洲无码AV夜夜摸,狠狠色噜噜狠狠色综合久
          打印 上一主題 下一主題

          [討論] 關于在標準修訂時增加關鍵詞的英文標注的建議

          [復制鏈接]
          跳轉到指定樓層
          樓主
          查看3620 | 回復2 | 2013-1-6 07:51:17 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
          最近看了好幾家制造廠的檢測報告和工藝卡,都是中英文對照的,但是對英文的用法各不相同。所以建議在標準修訂時增加對關鍵詞的英文標注,比如,一次透照長度,裂紋,透照方法,未融合,未焊透,等等很多。
          板凳
          小螞蟻 | 2013-1-6 11:22:45 | 只看該作者
          {:soso_e189:}
          沙發
          丁偉臣 | 2013-1-6 09:15:10 | 只看該作者
          其實沒有必要!因為有專門的無損檢測術語標準,不過我們的標準制訂部門沒轉換成相應的國標而已
          偉臣答疑回來啦!
          您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

          本版積分規則