国产国语对白一区二区三区,五月婷婷五月天,国产精品亚洲色婷婷99久久精品,神马不卡一区二区三级,亚洲V日韩V无码一区二区 ,爱豆传媒AV片,亚洲日韩欧洲无码AV夜夜摸,狠狠色噜噜狠狠色综合久
          打印 上一主題 下一主題

          [請(qǐng)教] 哪里有“顯示” 這一術(shù)語(yǔ)的定義?

              [復(fù)制鏈接]
          跳轉(zhuǎn)到指定樓層
          樓主
          查看34781 | 回復(fù)24 | 2014-7-15 18:42:05 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
          GB/T11345-2013將老標(biāo)的“缺陷評(píng)定” ,改為了“顯示評(píng)定” 。請(qǐng)問(wèn): 什么是“顯示” ?哪里有“顯示” 這一術(shù)語(yǔ)的定義?

          評(píng)分

          參與人數(shù) 1金幣 +5 收起 理由
          不走回頭路 + 5 同問(wèn) 謝謝

          查看全部評(píng)分

          推薦
          luolang1314 | 2014-7-20 10:27:49 | 只看該作者
          要想翻譯準(zhǔn)確,需要大量的時(shí)間和精力,同時(shí)對(duì)翻譯者的素養(yǎng)要求較高。所以,一點(diǎn)不比“吟安一個(gè)字,捻斷數(shù)根須”輕松,而且專業(yè)文字翻譯往往缺少技術(shù)素養(yǎng),具備技術(shù)素養(yǎng)的人又往往英文不好。一些初期的翻譯文章,存在種種錯(cuò)誤總是難免的。這需要進(jìn)行歷史的評(píng)價(jià),先肯定其傳播的功績(jī),再去評(píng)價(jià)其翻譯質(zhì)量!
          目前,具備英文文字功底、同時(shí)具備技術(shù)素養(yǎng)的人才比之前要多多了。但是又有多少人去翻譯標(biāo)準(zhǔn)?
          好的譯稿需要時(shí)間、精力、學(xué)術(shù)水平,甚至經(jīng)濟(jì)保障的!
          所以說(shuō)的最多的一句話是,你要去查閱原文,譯文僅供參考。對(duì)于能直接閱讀英文的,這不是難事,對(duì)于大部分一線工作者,就比較難了,只得依靠翻譯稿。就我來(lái)說(shuō),我看見翻譯的不對(duì)的地方,一般不會(huì)過(guò)多批評(píng)。因?yàn)椋兄形囊呀?jīng)省了很大的事情了!自己不能做到的事情,不能強(qiáng)求他人。
          推薦
          金宇飛 | 2014-7-19 12:22:45 | 只看該作者

          無(wú)損檢測(cè)人的與眾不同之處:
          1)可以把同一個(gè)英文詞indication翻譯成不同中文詞(指示、顯示、跡痕、磁痕)來(lái)分別使用;
          2)也可以把discontinuity、defect、flaw、imperfection、indication等幾個(gè)定義不同的英文詞翻譯成一個(gè)中文詞(缺陷)來(lái)到處使用。

          無(wú)損檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng) www.chinandt.org.cn;中國(guó)無(wú)損檢測(cè) www.chinandt.group
          推薦
          luolang1314 | 2014-7-19 11:16:48 | 只看該作者
          本帖最后由 luolang1314 于 2014-7-19 11:29 編輯

          indication譯為指示 顯示 跡痕 示像?
          個(gè)人覺得英文包含上述幾個(gè)意思,但在不同的應(yīng)用場(chǎng)合,中文可以進(jìn)一步區(qū)分。下面以超聲為例,從使用的角度簡(jiǎn)單區(qū)分一下:
          脈沖反射法當(dāng)中采集到的波形是專指A掃顯示,即波形在屏幕上呈現(xiàn),視為顯示;
          對(duì)超聲特定的顯示(超過(guò)一定幅度的顯示)進(jìn)行一定的手工或簡(jiǎn)單計(jì)算處理得到的是超聲的指示,例如畫在工件實(shí)物或報(bào)告上的線狀指示;
          跡痕在超聲檢測(cè)當(dāng)中沒(méi)有用到的地方,在表面檢測(cè)當(dāng)中,可以指滲透劑或磁粉形成的痕跡,也可以視作顯示或指示;
          示像可以是指系列顯示的集合體或經(jīng)計(jì)算機(jī)處理過(guò)后圖譜,它反應(yīng)的是缺陷的剖面或者投影輪廓;
          示像很少用到,不如分解到具體的應(yīng)用場(chǎng)合,采用相應(yīng)的圖譜代替,比如C掃圖譜、D掃圖譜。
          翻譯成中文的時(shí)候進(jìn)行一定區(qū)分,是比較好的。英文范圍較廣,不同檢測(cè)方法在術(shù)語(yǔ)定義可以進(jìn)一步根據(jù)檢測(cè)項(xiàng)目進(jìn)行區(qū)分。
          不知當(dāng)否?當(dāng)超聲項(xiàng)目將 indication 譯為顯示時(shí),問(wèn)題又來(lái)了。
          靜態(tài)波形可以視作顯示,動(dòng)態(tài)波形視作什么?視作指示?
          推薦
          王緒軍 | 2014-7-17 23:47:49 | 只看該作者
                                            東西方文化差異和ASME規(guī)范的翻譯(節(jié)選)
                                                                 陳登豐   
          1)imperfection、indication、defect,acceptable、imperfection、defect
          漢語(yǔ)對(duì)材料或焊縫中的毛病或問(wèn)題統(tǒng)稱之為缺陷,而西方的思維方法是對(duì)材料或焊縫中的毛病要通過(guò)評(píng)價(jià)才能劃定它是否是缺陷,一旦劃為缺陷就必須拒收或報(bào)廢。在劃定或定性之前,對(duì)發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題或毛病有一過(guò)渡名稱,叫瑕疵(imperfection),瑕疵不一定是缺陷,必須通過(guò)評(píng)定才能確定哪些是可接受的(acceptable),哪些是不可接受的(unacceptable)。這里有一個(gè)“二分法”的分析過(guò)程。凡被判定為不可接受的瑕疵即缺陷(defects)。瑕疵一般在材料內(nèi)部,肉眼看不見,只能通過(guò)無(wú)損檢測(cè)方法看到瑕疵所產(chǎn)生的indication。后者不是三維實(shí)體,而是瑕疵所產(chǎn)生的二維圖像。ASME規(guī)范的規(guī)則是根據(jù)indication和評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)定,盡管indication的尺寸可能比產(chǎn)生它的瑕疵的尺寸要大,也必須根據(jù)indication來(lái)評(píng)定。對(duì)于indication的譯名在我國(guó)存在很多爭(zhēng)議,從而有多種譯法:顯示、指示、缺陷、磁痕、信號(hào)等。GB/T 12604對(duì)indication下的定義是:Indication是一種響應(yīng)或形跡。其中響應(yīng)相當(dāng)于英文的response(見ASME VIII-1 附錄12),即瑕疵對(duì)超聲波的響應(yīng),響應(yīng)的表現(xiàn)形式為indication。ASME規(guī)范中RT、UT、MT、PT的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)都以indication為準(zhǔn)。一詞多譯達(dá)不到與國(guó)際接軌的要求,建議將indication譯為示像,強(qiáng)調(diào)瑕疵所產(chǎn)生的是像,不是體。是否妥當(dāng)?有待于無(wú)損檢測(cè)專家們的敲定。假如這個(gè)詞的譯名確定了,則一些組合詞可確定如下:
          Aligned indications (RT) 鏈狀示像(鏈狀示像與下面的線形示像有區(qū)別,前者如一串珠子,后者如一條線)
          Aligned rounded indications 鏈狀圓形示像
          Clustered indications (RT) 密集示像
          Evaluation of indications (MT) (PT) 示像的評(píng)判
          Group of aligned rounded indications (RT) 鏈狀圓形示像群
          Imperfections which produce a response greater than 20% of the reference level (UT) 響應(yīng)大于參考基準(zhǔn)20%的瑕疵
          Indications characterized as cracks, lack of fusion, or incomplete penetration (UT) 判定為裂紋、未熔合或未焊透的示像
          Indications exceed the reference level amplitude (UT) 超過(guò)參考基準(zhǔn)振幅的示像
          Isolated indications (RT) 孤立的示像
          Linear indications (MT) 線形示像
          Non-relevant indications (MT) (PT) 非相關(guān)示像
          Questionable or doubtful indications (PT) 問(wèn)題示像或可疑示像
          Random rounded indications (RT) 隨機(jī)分布的圓形示像
          Relevant indications (RT) 相關(guān)示像
          Relevant linear indications (MT) (PT) 相關(guān)線形示像
          Relevant rounded indications (MT) (PT) 相關(guān)圓形示像
          Rounded indication charts (RT) 圓形示像評(píng)判圖
          Rounded indications (RT) 圓形示像

          點(diǎn)評(píng)

          翻譯為指示感覺更為妥當(dāng),既可表示超聲檢測(cè)中反射回波在屏幕上的顯示,又可以表示射線檢測(cè)底片上的影像,磁粉滲透檢測(cè)中指示。  發(fā)表于 2022-11-26 16:49

          評(píng)分

          參與人數(shù) 1金幣 +35 收起 理由
          luolang1314 + 35 對(duì)我很有幫助,謝謝咯~

          查看全部評(píng)分

          沙發(fā)
          祝彥君 | 2014-7-15 20:50:03 | 只看該作者
          他這顯示是英文的翻譯,GB11345-2013大部分是抄外國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的,自己原創(chuàng)的不多
          板凳
          北澤0511 | 2014-7-16 09:20:34 | 只看該作者
          ISO 17640標(biāo)準(zhǔn)中第“12.5 Evaluation of indications”中有這么一項(xiàng),翻譯過(guò)來(lái)大概是“顯示評(píng)定或指示評(píng)定”,具體的定義,可能在改標(biāo)準(zhǔn)引用的參照標(biāo)準(zhǔn)ISO 5577《無(wú)損檢測(cè) 術(shù)語(yǔ) 超聲檢測(cè)》中會(huì)有,英文版沒(méi)下載到,所以不太確定。
          但有看到過(guò)一種說(shuō)法:顯示是指缺陷和偽缺陷。具體出處忘記了。
          地板
          王緒軍 | 2014-7-17 23:38:05 | 只看該作者
          本帖最后由 王緒軍 于 2014-7-17 23:44 編輯

          在ASME第ⅴ卷SE-1316無(wú)損檢測(cè)術(shù)語(yǔ)匯總中
          indication—the response or evidence from a nondestructive examination.采用無(wú)損檢測(cè)方法所得到的反應(yīng)或者證據(jù)。
          DISCUSSION—An indication is determined by interpretation to be relevant, non-relevant, or false.
          張國(guó)城和陳登豐對(duì)這個(gè)單詞的翻譯進(jìn)行過(guò)討論。
          在超聲波檢測(cè)中把indication翻譯為顯示是有點(diǎn)別扭,但是怎么翻譯更加準(zhǔn)確?

          點(diǎn)評(píng)

          指示個(gè)人覺得更為妥當(dāng)。  發(fā)表于 2022-11-26 16:50
          6#
          YL60007 | 2014-7-18 09:41:46 | 只看該作者
          學(xué)習(xí)了,謝謝。
          7#
          金宇飛 | 2014-7-18 11:10:13 | 只看該作者
          GB/T 12604.1—2005  無(wú)損檢測(cè) 術(shù)語(yǔ) 超聲檢測(cè)
          5.13
          發(fā)射脈沖指示  transmission pulse indication

          GB/T 20737—2006  無(wú)損檢測(cè)  通用術(shù)語(yǔ)和定義
          2.14
          顯示  indication
          不連續(xù)的信號(hào)或表現(xiàn),其形式隨所用的 NDT 方法而變化。
          無(wú)損檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng) www.chinandt.org.cn;中國(guó)無(wú)損檢測(cè) www.chinandt.group
          8#
          臨時(shí)降臨 | 2014-7-18 13:37:09 | 只看該作者
          學(xué)習(xí)了 需要學(xué)習(xí)的東西還有好多啊
          9#
          李濟(jì)科 | 2014-7-18 16:16:01 | 只看該作者
          本帖最后由 李濟(jì)科 于 2014-7-18 16:18 編輯

          謝謝以上各位壇友評(píng)論!特別是王緒軍和金宇飛先生的評(píng)論,帶給我們一些知識(shí)。我發(fā)這個(gè)提問(wèn),是想超聲術(shù)語(yǔ)定義和解釋中,單列一個(gè)'顯示'術(shù)語(yǔ),不是現(xiàn)在的'A型顯示""B型顯示"的樣子。既然超聲顯示有單列標(biāo)準(zhǔn),GB/T29711--2013,超聲檢測(cè)  焊縫中的顯示特征,那么,何謂"超聲顯示"似必須有個(gè)定義才好。當(dāng)否?供參考。
          您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

          本版積分規(guī)則

          237

          主題

          635

          回帖

          855

          積分

          初中

          積分
          855